手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读24书吧

第七十七章 学习

美美地吃过一顿鲶鱼宴后,表哥和表嫂便带着东东回天化公司宿舍去了,三姐检查过老四的试卷和作业之后,勃然大怒,拉着他出去接受教育。

而周至和江舒意,则开始做剩下的作业。

英语作文比写文章简单得多。

从语法的角度来说,其实英语和古代汉语,是颇有相通之处的。

比如“Shewaswokenupbysomebodyshoutingoutside.”

用现代汉语翻的话,就是“她被外面喊叫的人吵醒了。”

各词排列顺序必须发生变化。

如果翻译成古文就不会。

古代汉语就可以做到和英语的排列完全一致,“Somebodyshoutingoutside”

可以译作“某噪之外”

全句可译作“妇醒于某噪之外”

当然,如此表意,容易导致混淆,因此古文还要断开倒装一下,先强调by带出的那部分,最终翻译为——“某噪于外,妇醒之。”

这些其实已经属于文法比较学的范畴,就和周至将“SONOFABITCH”

翻作“狗日”

,“BUbsp;UP”

翻作“雄起”

一样,属于他对语言的特殊敏感天赋。

所以对于精通古代汉语语法的周至来说,现代英语语法,真的一点不难。

剩下的就是词汇量。

英语作文其实就是考这些,用普通语法表达清楚,就能及格;能够灵活运用各种语法,复杂的分词结构,句式结构,就能得高分。

要是再能来几个“成语”

和“谚语”

,那何秀就算想扣周至的分,都找不到理由。

比如“Nocross,no”

,没有十字架就没有皇冠,其实是“不经历风雨,怎么见彩虹”

的意思。

比如“Whenthebsp;isaway,themibsp;willplay.”

,那就是“山中无老虎,猴子称大王。”

而且这些谚语常常也是英文语法的精彩运用,所以周至手里现在有一本从卫宜小姐姐那里搜刮来的《英语谚语大全》,他主要在背这个。

既有趣,又好记;既能在语法运用上得到加分,又能在内容上得到加分。

这就好比一众“太阳当空照,花儿微微笑,小鸟说早早早”

里头,突然来了一篇“风和日丽,鸟语花香”

,何秀第一次见到的时候,差点被闪瞎了眼睛。

语文作文就更是现成了,将《关于良知》,拆解为“何为知,何为良知,何以致良知”

三层递进,一篇文章就搞定了。

而这些在阳明心学里已经阐述得非常明白,将之搬出来用自己的语言组织一下就行。

相邻小说
秦慕烟和战司宸的小说  我在玄幻当钉子户的那些年  嫡女重生,毒妃飒爆了  山鬼敕令  我在核污末世无限升级避难所  明撩暗诱  私人定制大魔王  赵康萧玲珑  大魏芳华  我全家在种田文里打卡求生  末世三瞳  王者:人在直播,教练让我上场!  秦楼经营指南  六年后三崽携她掀翻帝国财团  夫人别贪欢,傅总带千亿携子求入赘  闪婚亿万老公后,真千金身份曝光了  全网黑女配搞科研爆火了  斗罗:从天师府归来的霍雨浩  盗友下山,古墓里我直接成神  南汐轩辕离